(記者 陳然)由中國國家大劇院與俄羅斯馬林斯基劇院聯(lián)合打造的柴科夫斯基歌劇《葉甫蓋尼·奧涅金》,將于3月14日至17日進(jìn)行中國首演,同時為2014國家大劇院歌劇節(jié)揭幕。日前,在該劇的新聞發(fā)布會上,來自俄羅斯的歌劇導(dǎo)演阿列克謝·斯捷潘紐克與編舞家伊利亞·烏斯特?fù)P瑟夫向媒體解讀這部新戲的創(chuàng)作。
此次歌劇《葉甫蓋尼·奧涅金》是中國國家大劇院制作的首部俄語歌劇,也是俄羅斯頂級劇院馬林斯基劇院首度與亞洲劇院共同合作歌劇。屆時,指揮大師捷杰耶夫也將率領(lǐng)中俄兩方的主創(chuàng)藝術(shù)家,一起為觀眾帶來這部純正的俄羅斯歌劇。就在2月2日、3日,該劇在剛剛竣工的馬林斯基新劇院完成了世界首演,獲得觀眾與媒體的盛贊,馬林斯基劇院還臨時決定在2月8日加演一場以饗觀眾。
歌劇《葉甫蓋尼·奧涅金》是柴科夫斯基根據(jù)普希金的同名小說而作。故事講述了玩世不恭的貴族青年奧涅金因失去愛情與友情,為此抱憾終身的故事。據(jù)斯捷潘紐克導(dǎo)演介紹,歌劇《葉甫蓋尼·奧涅金》是柴科夫斯基為年輕人創(chuàng)作的一部歌劇作品,因而該劇的首演也交由莫斯科音樂學(xué)院的學(xué)生演出,首演編制也十分簡單。1879年3月,《葉甫蓋尼·奧涅金》在莫斯科小劇院首演一炮而紅。直至今日,該劇都是世界各大劇院常演不衰的劇目。
在此版《葉甫蓋尼·奧涅金》的演出陣容中,國際組和中國組都星光閃爍。國際組由在馬林斯基劇院首演的俄羅斯原班陣容組成,中國組則云集了袁晨野、柯綠娃、田浩江等華人藝術(shù)家。
新版看點(diǎn):蘋果=愛情+爭吵
斯捷潘紐克在此版《葉甫蓋尼·奧涅金》中,以蘋果來象征愛情,貫穿全劇。一方面,蘋果在西方象征愛,取義于亞當(dāng)、夏娃偷食的“伊甸園的蘋果”,另一方面,蘋果在俄羅斯還有“爭吵”之義。隨著劇情的推進(jìn),蘋果也會越來越少,從最初滾落滿地的蘋果,到最后男主人公孤身一人時,臺上已經(jīng)一個蘋果也沒有。在舞美布景方面,《葉甫蓋尼·奧涅金》一改大劇院以往歌劇制作多實(shí)景的現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格,而采用更為現(xiàn)代和詩意的舞臺設(shè)計(jì)。
導(dǎo)演透露,劇中的道具蘋果都是真蘋果,演出時劇場里會飄著蘋果的清香。此外,在中國演出時,蘋果也會在本地采購。






