“國家大劇院歌劇節(jié)·2013”4月即將盛大開幕,首部推出的就是威爾第歌劇巨制《奧賽羅》。3月20日,大劇院歌劇顧問朱塞佩·庫恰攜本劇中外眾主演亮相發(fā)布會,揭秘了該劇的璀璨陣容。發(fā)布會上,“中國三大男高音”之一的魏松、美國著名男高音弗蘭克·博雷塔、女高音拉娜·科斯、唱響大都會歌劇院和英國皇家歌劇院的首位中國女高音張立萍等紛紛表示,一定會為觀眾呈現(xiàn)一場最精彩的《奧賽羅》。早在上周,本劇就已進入如火如荼的排練,4月11日至14日,這部不容錯過的大戲就將登臺與觀眾見面。
“巧克力計劃”締造歌劇曠世名作
《奧賽羅》改編自莎士比亞同名悲劇,常常被認為是威爾第創(chuàng)作生涯成熟時期的巔峰之作。威爾第在《阿依達》之后,長達16年沒有新動作,過起了悠閑的田園生活,他的出版商李科迪和劇作家博依托“串通”起來,在一個飯局上討論起為新腳本《奧賽羅》尋找作曲家的事來,料定威爾第這個超級“莎粉”按捺不住,果不其然,大師主動提出為《奧賽羅》譜曲。為了不走漏威爾第可能再創(chuàng)作一部歌劇的消息,李科迪專門為《奧賽羅》起了一個有意思的名字:“巧克力計劃”,這是因為威爾第戲稱摩爾人奧賽羅是“奶油巧克力”。而1887年,《奧賽羅》首演獲得巨大成功,成就了這部曠世巨作。
為了重現(xiàn)莎翁原著的戲劇效果,威爾第在人物性格上做了更深入的音樂描繪。在當年,歌劇《奧賽羅》可謂是空前的嘗試與革新,甚至現(xiàn)在看來,《奧賽羅》仍有著不輸給電影大片的驚心動魄。本劇沒有傳統(tǒng)的序曲,而是以洶涌的雷雨風暴拉開了序幕,群眾在海邊佇望打敗土耳其人的將軍凱旋歸來,奧賽羅就在暴風雨中登上舞臺,立刻奠定了全劇的基調(diào),如此簡潔有力的開場十分令人驚嘆。而在戲劇性方面,角色情感的變化也有極強的張力,更為難得的是,全劇的節(jié)奏十分緊湊,每一幕都能牢牢抓住觀眾的心。據(jù)說《奧賽羅》首演當年,威爾第大師曾使出渾身解數(shù)來教導演員,排練時甚至親身示范自殺的動作該怎么做、如何從窗臺上滾下來,全然不考慮自己已經(jīng)是73歲高齡。
本次為大劇院版《奧賽羅》執(zhí)導的是號稱“世界上最了解《奧賽羅》”的著名導演強卡洛。他的父親馬里奧·德爾·莫納科一生曾演出《奧賽羅》427場,被稱為“二十世紀最偉大的奧賽羅”。而強卡洛本人從小在父親的熏陶下耳濡目染,對本劇可謂“爛熟于心”,大段的念白和唱詞張口即來,在排練廳更是親自為演員示戲,當講到激動處時,強卡洛聲情并茂,一面口中念著臺詞,一面示范奧賽羅如何捂著胸口跌倒在地,和威爾第當年的勁頭“有的一拼”。他開完笑地說,本次執(zhí)導《奧賽羅》就是來“折磨”演員的,對每一個細節(jié)都會力求完美。而大劇院歌劇顧問庫恰也贊賞地說:“執(zhí)導《奧賽羅》需要多次摸索才能把握其精髓,但強卡洛導演一開始就胸有成竹,他知道自己能帶給觀眾怎樣的呈現(xiàn)?!?/FONT>

大劇院歌劇顧問朱塞佩·庫恰說,現(xiàn)在世界上能唱好“奧賽羅”的男高音不超過五個,
我們這版《奧賽羅》找來了其中兩個。圖為庫?。ㄓ遥┡c魏松 羅曉光/攝
中外主演唱響“歌劇第一難”
《奧賽羅》以其在音樂演奏、合唱團和主演的演唱方面的超高難度,歷來被稱作“歌劇第一難”。尤其是主角奧賽羅,不僅需要有輝煌的英雄式的高音,還要有十分消耗體力的強戲劇性的表演,對每個男高音來說都是一個巨大的挑戰(zhàn)與慎重的選擇,全世界能勝任的男高音屈指可數(shù),甚至家喻戶曉的歌王帕瓦羅蒂都未曾嘗試過全劇的舞臺演出。也許正因為它的高難度,《奧賽羅》在世界歌劇舞臺的上演頻率遠不及威爾第的其他作品,在國內(nèi)更是少見。
本次大劇院版《奧賽羅》的演出陣容可謂星光熠熠,美國著名男高音弗蘭克·博雷塔將與“中國三大男高音”之一的魏松共同挑梁主演奧賽羅。弗蘭克·博雷塔曾多次登上美國大都會歌劇院、維也納國家歌劇院、德意志國家歌劇院等頂級舞臺。他在德意志國家歌劇院出演的《奧賽羅》廣受好評,魁梧的身材和雄渾粗獷的音色正是“奧賽羅”這個角色的不二人選。能演“奧賽羅”的中國歌唱家更是鳳毛麟角,本次大劇院特別邀請到了被稱為“中國最好的奧賽羅”的魏松。2010年,魏松出演上海歌劇院版《奧賽羅》時反響極其熱烈,終場時他謝幕多達10次都難以脫身,魏松坦言“這個角色的唱段又多又難,音域從HighC一直到D,演唱難度非常大。奧賽羅在戲里的心理變化非常大,他的妒忌,發(fā)瘋,被挑撥的發(fā)狂、崩潰,直至最后殺人和殺人后的悔恨,聲音和形體要同時塑造,非常難把握?!彼f,“我很崇拜導演的父親馬里奧·德爾·莫納科,和10年前在上海歌劇院演奧賽羅時相比,現(xiàn)在的我在年齡上更接近奧賽羅,對他身上的人性弱點和悲劇氣質(zhì)也能更好的把控?!闭劦脚啪殻?/FONT>魏松笑稱:“歡迎導演來‘折磨’。只有和高人過招才能不斷提高。”
在劇中飾演苔絲黛蒙娜的是中國著名女高音張立萍,她曾在美國大都會歌劇院成功地塑造了蝴蝶夫人,她還是第一位進入英國皇家歌劇院擔綱女主角的中國歌唱家。她理解的苔絲黛蒙娜“內(nèi)斂、高貴、溫柔,是完美女性的代表,在受到丈夫侮辱、懷疑的時候,還是保有一顆善良單純的心,對世界始終抱著平和的心態(tài),哪怕最后死去,留在世界上也沒有恨,只有愛。”她說,“經(jīng)歷了前面所有戲劇沖突,當看見女主角如此圣潔的內(nèi)心,所有觀眾都會忍不住為之流淚?!倍脖WC“會努力超越前人,帶給觀眾新的感受”。本次另一位女主角是導演強卡洛推薦的優(yōu)秀克羅地亞女高音拉娜·科斯,甜美的長相和純粹的音色把女主角的單純無辜表現(xiàn)得十分準確。
上月剛剛在大劇院版《卡門》中出演了斗牛士的男中音張峰將在本劇中飾演邪惡的亞戈。這個角色的重要性不亞于主角奧賽羅,他相信心中的邪念乃是與生俱來,意大利語中甚至把“亞戈”當做了惡的代名詞,“他的縱深難度和音域?qū)挾雀采w了幾乎所有男中音。”張峰說,“亞戈這個角色非常復雜,他的戲劇表演幅度極大,加上他的音域極廣,其中還有好多雙輔音、顫音是亞戈特有的,許多大段的臺詞都要以極快的速度唱念出來,像極了繞口令?!睆埛逄寡裕约罕吃~已經(jīng)好幾個月了,但在排練中不覺得苦,反而覺得十分開心。






