
話劇《二馬》首度亮相國家大劇院戲劇場舞臺 甘源/攝
?4月7日晚,由北京市演出有限責(zé)任公司出品,根據(jù)老舍同名經(jīng)典小說改編而成的話劇《二馬》首度亮相國家大劇院戲劇場舞臺,為觀眾們帶來了一出詼諧幽默又飽含人文精神的“京味兒英倫戲”。
《二馬》是老舍先生于1929年在英國創(chuàng)作的小說,作品以老舍特有的細(xì)膩筆觸,將中西交錯的異國情緣、英國的風(fēng)土人情悉數(shù)展露,以其經(jīng)典的“京味兒”與英倫范相結(jié)合,插科打諢玩轉(zhuǎn)詼諧,講述了1926年一對中國父子老馬和小馬遠(yuǎn)赴倫敦繼承古玩鋪?zhàn)?,因租住在英國溫都太太家里而引發(fā)的一連串的悲喜故事。此次登臺國家大劇院的話劇版《二馬》同時也是著名導(dǎo)演方旭繼《我這一輩子》《貓城記》和《離婚》之后第四次將老舍作品搬上話劇舞臺,這部戲的成功上演也讓“京味兒導(dǎo)演”方旭成為觀眾眼中名副其實(shí)的“老舍專業(yè)戶”。

由方旭領(lǐng)銜的“全男班”陣容為觀眾帶來了一場形式感極強(qiáng)的漫畫式喜劇 甘源/攝

話劇版《二馬》英倫元素中透出讓人倍感親切的老舍“京味兒” 甘源/攝
??話劇版《二馬》既繼承了老舍原著的精髓,又進(jìn)行了顛覆性的改編,尤其在舞臺整體呈現(xiàn)中,以英文報紙為貫穿全劇的元素,配合英倫風(fēng)格的風(fēng)笛、黑管、薩克斯等樂器的演奏,呈現(xiàn)出了一部形式感極強(qiáng)的漫畫式喜劇——喝茶、遛狗、買帽子、晚餐、逛街、辦聚會,都融為了讀報前后的交談對話,于英倫元素中透出讓人倍感親切的老舍“京味兒”。年近七旬的中國老舍研究會前任會長關(guān)紀(jì)新曾在觀劇后動情表示:“老舍研究會里一些比我更老的專家,他們總希望話劇可以更傳統(tǒng)一點(diǎn),但是,他們都喜歡這版《二馬》話劇,因為這樣改編的戲在劇場里才更‘拿人’。凡是看過《二馬》的,包括老舍研究界的專家都贊不絕口,說:這個戲好看?!?br />
??4月8日至9日,話劇《二馬》還將在國家大劇院繼續(xù)上演,于“京味英倫范兒”之間,為首都觀眾帶來老舍筆下那段令人啼笑皆非的異國故事。




