??

??《李爾王》排練片段
??之所以染了頭發(fā),濮存昕說,“之前試頭套,感覺審美上的裝扮性太強了,因此中場前我的頭發(fā)和胡子都是自己的,看起來舒服些,或許這樣的戲裝扮成外國人的因素少一些更好?!睆拈_始時背詞難、找不到走入李爾的路徑,但現(xiàn)在濮存昕說,“我們已經(jīng)推開幾道門了,確實沒有經(jīng)歷過如此大的戲僅有30天排練,對我們而言幾乎沒有反省的時間,只能盡可能地少走彎路,冷靜對待每一天的排練。中國人對于莎士比亞的解讀應(yīng)該不同于英國人,應(yīng)該是屬于我們的,但又不能離開其最原本的意圖?!?br /> ??在他看來,“生命呈現(xiàn)于舞臺的不是白紙黑字的文字閱讀,而是一個完整的生命呈現(xiàn),在直覺上讓觀眾有理解故事的愉悅感?!独顮柾酢芳仁俏业?,也是觀眾想象中的,要找到平衡點。我自己并不具備李爾王生命本質(zhì)上的條件,得爬一下,就如同運動員要達到極限必須先放松,不可以使勁?!?br /> ??除濮存昕呈現(xiàn)的兩個片段外,旅法藝術(shù)家魏曉平和北京人藝青年演員荊浩共同演繹的被剜去雙目的葛勞斯特與被陷害不得不化名裝瘋逃亡的長子愛德格邂逅的場景,兩人動情演繹了父子相見不相識的情節(jié),細膩沉穩(wěn)卻震撼人心。
??此前更多的莎士比亞創(chuàng)作,總給人一種隔靴搔癢的不真實感,導(dǎo)演李六乙說,“盡管演了那么多戲,但莎士比亞似乎離中國并不近。莎士比亞四大悲劇中,人們也總是認為《哈姆·雷特》最重要,但近些年世界戲劇界通過重新閱讀卻發(fā)現(xiàn)《李爾王》中其實有很多被忽視的哲學概念。”1月20日起,大劇院版《李爾王》將正式公演。





