
?(記者 壽鵬寰)“年輕時(shí)總想演英雄、演硬漢,后來(lái)年齡再大些,就想演一些復(fù)雜的角色,比如李爾王?!比缭赋鲅萆勘葋喿髌贰独顮柾酢罚Т骊繛榇藴?zhǔn)備了3個(gè)多月。
為了紀(jì)念莎翁逝世四百周年,國(guó)家大劇院攜手李六乙戲劇工作室,聯(lián)合制作了莎士比亞悲劇名作《李爾王》。
據(jù)了解,該劇將從1月20日持續(xù)上演至2月2日(除夕、初一休息)。
有差距 濮存昕備戰(zhàn)李爾王
此次的話劇《李爾王》由國(guó)家大劇院和北京李六乙戲劇工作室聯(lián)合制作。國(guó)家大劇院特別邀請(qǐng)了英國(guó)皇家莎士比亞劇團(tuán)的臺(tái)詞指導(dǎo)為演員進(jìn)行臺(tái)詞訓(xùn)練,導(dǎo)演李六乙,主演濮存昕、盧芳及國(guó)家大劇院戲劇演員隊(duì)的趙嶺、羅巍等還前往英國(guó)皇家莎士比亞劇團(tuán)進(jìn)行學(xué)習(xí)觀摩。
出演李爾王,濮存昕坦言,自己和李爾王這個(gè)角色還是有很大差距的,但是作為演員,對(duì)于“新”和“可能”有一種夢(mèng)想。
濮存昕此前演過(guò)莎翁筆下的兩個(gè)人物,分別是哈姆雷特和大將軍寇流蘭。雖然《李爾王》的排練剛剛開(kāi)始,但年中他獲邀出演李爾王之后,濮存昕就一直在認(rèn)真準(zhǔn)備,思考和這個(gè)角色的關(guān)系,從作品本身,戲劇動(dòng)作和角色行為等方面給自己提出了許多可挖掘的東西,希望能更好地塑造李爾王這個(gè)角色。
“哲學(xué)家告訴世界,可以創(chuàng)新,但沒(méi)必要改變輪子的形狀,而演員可以去創(chuàng)造角色,但不能離開(kāi)自己的個(gè)體生命。我年輕時(shí)最怕別人說(shuō)我是奶油小生,就是現(xiàn)在的小鮮肉,總想演英雄、演硬漢;后來(lái)年齡再大些,就想演一些復(fù)雜的角色,比如李爾王。都說(shuō)文是雅、藝是俗,所以藝術(shù)要通俗,要讓觀眾明白,而不是演概念?!卞Т骊空f(shuō)。
回民間 李六乙解析莎翁
劇目籌備之初,李六乙導(dǎo)演就做了大量前期工作。此次,國(guó)家大劇院新制作莎士比亞話劇《李爾王》選用的是英國(guó)皇家莎士比亞劇團(tuán)“莎劇舞臺(tái)本翻譯計(jì)劃”中翻譯家楊世彭的新譯本。李六乙導(dǎo)演還在此版譯本的基礎(chǔ)上,通過(guò)對(duì)朱生豪、卞之琳等七部經(jīng)典中譯作品逐字推敲,進(jìn)行研習(xí)。
李六乙導(dǎo)演介紹說(shuō),他曾兩次去英國(guó)皇家莎士比亞劇團(tuán),看他們排練,與莎劇專家一起工作,分析文字中的線索,也逐漸明白了莎士比亞回到民間、回到老百姓當(dāng)中的重要性。
“其實(shí)回到四百年前,莎士比亞的作品就是演給市民看的,它的語(yǔ)言非常通俗易懂。如何把詩(shī)化的臺(tái)詞變得通俗化,同時(shí)又保留它自身的韻律,并適于舞臺(tái)表演,這是我們重新翻譯莎劇舞臺(tái)本的初衷。莎士比亞的語(yǔ)言通俗又不失它的哲學(xué),其中蘊(yùn)含了大量的隱喻和哲學(xué)思想,他的高明之處就在這兒。”李六乙說(shuō)。






