
??莎翁“四大悲劇”之一??
??《李爾王》是莎士比亞的“四大悲劇”之一,取材自古代不列顛的傳說,常被譽(yù)為是莎士比亞四大悲劇中最具藝術(shù)價(jià)值的作品。四百年來,無數(shù)研究者和戲劇家通過理論探討和舞臺(tái)實(shí)踐,將這部作品復(fù)雜深刻的藝術(shù)內(nèi)核為觀眾層層揭開。
??李六乙導(dǎo)演介紹道:“我們首先要做的事情就是對(duì)《李爾王》的舞臺(tái)本進(jìn)行重新翻譯和校對(duì)。此前,英國(guó)皇家莎士比亞劇院向全球推出‘莎劇舞臺(tái)本翻譯計(jì)劃’,這次排演《李爾王》就是對(duì)這個(gè)計(jì)劃的一次推動(dòng)。今天我們?cè)僖淮闻叛萆勘葋喌淖髌?,不是偶發(fā)奇想,而是依賴于文化上的傳承?!?br /> ??
??李六乙選用了新譯本
??據(jù)悉,此次排演《李爾王》,導(dǎo)演李六乙沒有用過去的中譯本,而是選用了皇莎劇團(tuán)翻譯計(jì)劃中楊世彭先生的新譯本。
??李六乙表示,楊世彭先生本人是導(dǎo)演出身,同時(shí)也在大學(xué)里教授戲劇、研究莎士比亞,因此他在翻譯時(shí)會(huì)兼顧舞臺(tái)表演和文學(xué)研究。但是,楊先生的譯本也是十幾年前的版本,語言上還是存在一些問題?!拔覀?cè)诖嘶A(chǔ)上,特別邀請(qǐng)了臺(tái)灣學(xué)者林偉瑜共同探討,力求讓莎士比亞回歸大眾、走進(jìn)當(dāng)代。我希望這部戲能讓大家看到一個(gè)真正的莎士比亞,我希望做一部很有品質(zhì)的《李爾王》,這種品質(zhì)既體現(xiàn)我們的文化內(nèi)涵,又體現(xiàn)我們國(guó)際化的大視野。”
濮存昕心懷敬意排練
??著名表演藝術(shù)家濮存昕將在劇中飾演歷經(jīng)榮耀輝煌與流落荒原的不列顛帝王李爾。他說:“我們做了很長(zhǎng)時(shí)間的準(zhǔn)備工作,排練時(shí)間很短,這是演員最大的壓力。人,是在臺(tái)上演繹生命,而不是演概念。我們所有的演員都懷著對(duì)莎士比亞的敬意,也懷著夢(mèng)想。我們想告訴觀眾,期待我們這部戲的理由,就是我們已經(jīng)沒有退路了,我們會(huì)盡心盡力,1月20日是值得期待的日子?!?/div>





