歌劇《拉美莫爾的露琪亞》是意大利作曲家多尼采蒂最著名、也是最能體現(xiàn)其個(gè)人風(fēng)格的作品,從首演以來(lái),就受到了極高的評(píng)價(jià),并以流暢的音樂、優(yōu)美的旋律、豐富的人物形象、深刻的哲理,成為意大利美聲歌劇的頂峰之作。在音樂風(fēng)格上,該劇雖然是一部悲劇作品,但卻沒有沉悶壓抑之感,而是猶如“美麗的花園里有只蝴蝶在輕嘆”。其中,劇中六個(gè)人物述說(shuō)各自心情的“六重唱”是意大利歌劇中最優(yōu)美、最富戲劇張力的六重唱,露琪亞“發(fā)瘋場(chǎng)景”更因其充分展現(xiàn)了女高音的演唱技巧,被稱為“女高音的試金石”。
本版《拉美莫爾的露琪亞》由國(guó)家大劇院與俄羅斯馬林斯基劇院聯(lián)合制作。國(guó)際著名導(dǎo)演雅尼斯?科克斯執(zhí)導(dǎo)、并同時(shí)擔(dān)任本劇的舞美設(shè)計(jì)和服裝設(shè)計(jì)??瓶怂沽?zhēng)在忠實(shí)于原著浪漫主義風(fēng)格的基礎(chǔ)上,通過強(qiáng)烈的顏色對(duì)比和富有隱喻的表現(xiàn)手法,呈現(xiàn)出17世紀(jì)末的美學(xué)特點(diǎn),在向傳統(tǒng)意大利歌劇致敬的同時(shí)表達(dá)對(duì)于作曲家誕辰220周年的紀(jì)念。著名指揮家丹尼爾·歐倫將執(zhí)棒該劇,并攜手維涅拉?吉瑪?shù)僖?、張立萍、斯泰法諾?賽科、石倚潔、馬爾科?卡里亞、張揚(yáng)、謝爾蓋?阿爾塔莫諾夫、田浩江等中外歌唱家組成星光熠熠的實(shí)力陣容,為北京觀眾帶來(lái)一場(chǎng)視聽盛宴。
該劇在北京首演結(jié)束后,將會(huì)前往俄羅斯,在擁有百年歷史積淀的馬林斯基劇院舞臺(tái)上,向俄羅斯觀眾展示“國(guó)家大劇院出品”與“中國(guó)制造”的精良水準(zhǔn),實(shí)現(xiàn)“國(guó)家大劇院制作”在俄羅斯的首次輸出。
17世紀(jì)末,蘇格蘭拉美莫爾地區(qū)的領(lǐng)主恩里科?阿斯頓勛爵與雷文斯伍德城的領(lǐng)主埃德加多世代為敵,他殺害了埃德加多的父親并奪取了雷文斯伍德家族的土地和財(cái)產(chǎn)。有一天,恩里科的妹妹露琪亞在母親的墓地附近受到野牛的襲擊,被偶然經(jīng)過的埃德加多相救,兩人便從此墜入了愛河。
恩里科知道此事后火冒三丈,牧師雷蒙多雖極力為露琪亞開脫,但他仍執(zhí)意要報(bào)復(fù)。出于政治野心,恩里科要妹妹放棄埃德加多并嫁給他的同僚阿圖羅?巴克洛勛爵,遭到露琪亞的極力反對(duì)。不久,即將出使法國(guó)的埃德加多前來(lái)向露琪亞告別,兩人立誓終生相愛并互贈(zèng)戒指為信物,以表永恒的忠誠(chéng)。埃德加多到法國(guó)后,寫了很多封信給露琪亞,但都被恩里科的心腹諾曼諾截獲。恩里科和諾曼諾還偽造埃德加多的信件,向露琪亞表明他已另有新歡。露琪亞看后悲痛萬(wàn)分,加上牧師雷蒙多的勸說(shuō),露琪亞中了計(jì),為了幫助哥哥擺脫困境,不得已同意了和阿圖羅的婚事?;槎Y上,當(dāng)露琪亞剛剛在婚約上簽完了字,趕回國(guó)的埃德加多突然出現(xiàn)在大廳里,盛怒之下大罵露琪亞負(fù)心、背叛,并將戒指要回。當(dāng)晚,恩里科與埃德加多約好將于黎明破曉時(shí)決斗,不知露琪亞已精神錯(cuò)亂。她瘋狂地殺死新郎阿圖羅后,自己亦芳魂杳然。埃德加多了解了露琪亞的真實(shí)情況后,痛不欲生,也拔劍自刎。
指揮
丹尼爾?歐倫
導(dǎo)演/舞美設(shè)計(jì)/服裝設(shè)計(jì)
雅尼斯?科克斯
戲劇指導(dǎo)
安妮?布蘭卡?科克斯
燈光設(shè)計(jì)
韋尼喬?凱利
多媒體設(shè)計(jì)
塞爾喬?梅塔里
合唱指揮
塞勒瓦托勒?卡普托
維涅拉?吉瑪?shù)僖?/p>
飾
露琪亞
張立萍
飾
露琪亞
斯泰法諾?賽科
飾
埃德加多?雷文斯伍德爵士
石倚潔
飾
埃德加多?雷文斯伍德爵士
馬爾科?卡里亞
飾
恩里科?阿斯頓勛爵
張揚(yáng)
飾
恩里科?阿斯頓勛爵
謝爾蓋?阿爾塔莫諾夫
飾
雷蒙多?比德本特
田浩江
飾
雷蒙多?比德本特
王 沖
飾
阿圖羅?巴洛克勛爵
石琳
飾
阿麗莎
扣京
飾
諾曼諾
在19世紀(jì)初意大利美聲(Bel Canto)學(xué)派的時(shí)代,意大利歌劇的市場(chǎng)化是空前的,當(dāng)時(shí)的劇作家和音樂家為了迎合當(dāng)時(shí)意大利和法國(guó)的中產(chǎn)市民階層的趣味,所使用的手段和今天好萊塢的電影編劇、導(dǎo)演們是差不多的:香艷、仇殺、恐怖、超現(xiàn)實(shí)題材的內(nèi)容是最容易獲得票房回...
這首干柴烈火的二重唱緊接在之前露琪亞的唱段之后,埃德加多來(lái)向情人露琪亞告別,并請(qǐng)求與她互定終身。然而露琪亞的拉美莫爾家族和埃德加多的雷文斯伍德家族是不共戴天的世仇,音樂中的緊張與不安就是這對(duì)“羅密歐與朱麗葉”的糾結(jié)與無(wú)奈。當(dāng)然在19世紀(jì)歐洲的藝術(shù)作...
這段六重唱是歐洲歌劇中最為著名的唱段之一,和威爾第《弄臣》中的四重唱、《茶花女》中“祝酒二重唱”、莫扎特《唐?璜》中“誘拐二重唱”等,同是音樂會(huì)上最常被單獨(dú)上演的歌劇重唱段落。
與許多“Bel Canto”時(shí)代的意大利歌劇一樣,《拉美莫爾的露琪亞》也是為一位絕代名伶量身定制的,她就是19世紀(jì)前半葉意大利杰出的女高音歌唱家佩爾夏尼(Fanny Tacchinardi Persiani 1812-1867)。佩爾夏尼是歷史上第一位被譽(yù)為“夜鶯”的歌唱家,據(jù)...
1835年9月26日《拉美莫爾的露琪亞》在意大利那不勒斯的圣卡洛劇院首演大獲成功,男主演法國(guó)男高音杜普雷茲(Gilbert Louis Duprez 1806 – 1896)居功至偉。據(jù)說(shuō)他是最早帶胸聲唱Hi C的男高音(二重唱中那個(gè)Hi bE他是否也帶胸聲唱不得而知),而且在當(dāng)時(shí)他的名望...
在19世紀(jì)初意大利美聲(Bel Canto)學(xué)派的時(shí)代,意大利歌劇的市場(chǎng)化是空前的,當(dāng)時(shí)的劇作家和音樂家為了迎合當(dāng)時(shí)意大利和法國(guó)的中產(chǎn)市民階層的趣味,所使用的手段和今天好萊塢的電影編劇、導(dǎo)演們是差不多的:香艷、仇殺、恐怖、超現(xiàn)實(shí)題材的內(nèi)容是最容易獲得票房回饋的,這些因素我們?cè)凇独滥獱柕穆剁鱽啞愤@部杰作中都能找到。
在露琪亞的這首開場(chǎng)唱段中,她對(duì)女伴阿麗莎講述著她恐怖的幻覺:一個(gè)如貞子般鬼魅的幽靈出現(xiàn)在噴泉旁邊,在慘白的月光下原本清澈的泉水變成了鮮紅的血水……當(dāng)恐怖的預(yù)兆發(fā)展到幾乎令人崩潰的時(shí)候,萬(wàn)能的愛情出現(xiàn)了,他向陽(yáng)光一樣驅(qū)趕走了所有陰郁,像是打開了天堂的大門。
這首由宣敘調(diào)-柔板-快板組成的唱段,憧憬愛情的快板部分自然是歡快激動(dòng)的,而之前敘述鬼魅幻覺的柔板旋律也是柔美悠揚(yáng)的,這是“Bel Canto”時(shí)代音樂追求典雅、唯美的特征之一。露琪亞敘述的那些恐怖氣氛的戲劇性因素,就要靠歌唱家的音色變化、語(yǔ)氣設(shè)計(jì)來(lái)表現(xiàn),樂隊(duì)部分在此也會(huì)起到氣氛烘托作用,并有多處與歌唱家在速度變化上的細(xì)膩配合。
這首干柴烈火的二重唱緊接在之前露琪亞的唱段之后,埃德加多來(lái)向情人露琪亞告別,并請(qǐng)求與她互定終身。然而露琪亞的拉美莫爾家族和埃德加多的雷文斯伍德家族是不共戴天的世仇,音樂中的緊張與不安就是這對(duì)“羅密歐與朱麗葉”的糾結(jié)與無(wú)奈。當(dāng)然在19世紀(jì)歐洲的藝術(shù)作品中,愛情永遠(yuǎn)是至上的。在二重唱的最后,二人完全陶醉在愛欲激情之中,埃德加多給露琪亞戴上了訂婚戒指。
在二重唱臨近結(jié)尾“啊,當(dāng)你承諾 (Ah! Queto pegno allor)”的一句,多尼采蒂的給男高音安排了一句從Hi bE(小字三組的降E,比“著名”的Hi C高小三度)開始的下行八度音階,這可能是在西方經(jīng)典聲樂文獻(xiàn)中,作曲家在非華彩(Cadenza)樂段中為男高音寫下的最高音。當(dāng)代演唱這一段落時(shí)通常采用其它替代方案,如能有男高音按照原譜成功唱出,都會(huì)得到轟動(dòng)性的喝彩。
這段六重唱是歐洲歌劇中最為著名的唱段之一,和威爾第《弄臣》中的四重唱、《茶花女》中“祝酒二重唱”、莫扎特《唐?璜》中“誘拐二重唱”等,同是音樂會(huì)上最常被單獨(dú)上演的歌劇重唱段落。
舞臺(tái)上的四男兩女盡管此時(shí)在劇中的處境和心態(tài)有所不同,或憤怒、或悲傷、或無(wú)奈,但情緒無(wú)疑都是負(fù)面的。而音樂的旋律與和聲對(duì)位產(chǎn)生的效果,依然是優(yōu)美舒展的,樂隊(duì)伴奏也是輕盈靈巧,以免對(duì)人聲的表現(xiàn)產(chǎn)生干擾。直到重唱的后半段,音樂的氣氛才開始對(duì)劇情應(yīng)有的情緒有所反映,但仍然是在優(yōu)雅、平衡、適度的范圍內(nèi)展開。這也體現(xiàn)了盡管“Bel Canto”學(xué)派所處的年代已進(jìn)入到“浪漫主義”時(shí)期,但它的審美與創(chuàng)作理念卻更接近“古典主義”的特征。
與許多“Bel Canto”時(shí)代的意大利歌劇一樣,《拉美莫爾的露琪亞》也是為一位絕代名伶量身定制的,她就是19世紀(jì)前半葉意大利杰出的女高音歌唱家佩爾夏尼(Fanny Tacchinardi Persiani 1812-1867)。佩爾夏尼是歷史上第一位被譽(yù)為“夜鶯”的歌唱家,據(jù)記載她的聲音明亮甜美,富于穿透力而略單薄,高音可以唱到Hi F,后來(lái)飾演的角色多為喜歌劇中的“花旦”。在今天這樣的女高音通常會(huì)被歸入“花腔女高音”,但Coloratura Soprano作為一個(gè)聲種類型,是到二十世紀(jì)初才被明確劃分和定義的,在此之前的作曲家和聽眾,對(duì)于舞臺(tái)上的女高音并沒有那么細(xì)致的類型劃分。1833年多尼采蒂聽到佩爾夏尼的演唱,對(duì)她聲音的評(píng)價(jià)是:“很冷,但非常精確、完美、協(xié)調(diào)?!庇谑撬麨檫@個(gè)“冷而精準(zhǔn)”的聲音譜寫了三部歌劇,其中的第二部——1835年首演的《拉美莫爾的露琪亞》成為了經(jīng)典。由此可知,作曲家在創(chuàng)作該劇時(shí),腦子里露琪亞的聲音或許并非是多么豐滿而富于表情的,而是那種帶有一點(diǎn)神經(jīng)質(zhì)的“理性”而極其精確的聲音。這種聲音,在露琪亞第三幕的詠嘆調(diào)中得到了充分的展現(xiàn)。
這首詠嘆調(diào)是第三幕第二場(chǎng)“瘋狂場(chǎng)景”中的獨(dú)唱部分,剛剛殺死了新婚丈夫、身上濺滿鮮血的露琪亞手握兇器從洞房里走出,在精神失常的狀態(tài)下,向在場(chǎng)賓客敘說(shuō)著自己的真愛(在歌劇中此時(shí)所有賓客都會(huì)屏息靜聽,而無(wú)人報(bào)警)。在當(dāng)代大多數(shù)的演出中,這首詠嘆調(diào)冗長(zhǎng)的華彩樂段是由一支長(zhǎng)笛陪伴孤獨(dú)的女高音在超高音區(qū)漫游。但在多尼采蒂的原譜中,長(zhǎng)笛聲部是由玻璃琴(Glass Harmonica)演奏的。玻璃琴曾經(jīng)在18世紀(jì)末盛行,莫扎特、貝多芬都曾為這種可以發(fā)出奇妙音響的樂器創(chuàng)作過作品。它的音區(qū)正好處于人耳不能分辨方向的頻響區(qū)域,因此會(huì)有一種相當(dāng)迷幻的效果。加之當(dāng)時(shí)的玻璃制品含鉛量高,長(zhǎng)期用手大力摩擦容易造成鉛中毒導(dǎo)致神經(jīng)疾病,在醫(yī)學(xué)不甚發(fā)達(dá)的時(shí)代,這種樂器在風(fēng)靡一時(shí)后就被定性為“導(dǎo)致人瘋狂”而迅速衰落,幾近失傳。多尼采蒂在這個(gè)“瘋狂場(chǎng)景中”想到要使用這種“使人瘋狂”的樂器,在配器法歷史上也是著名的神來(lái)之筆。
如果僅從高音技巧難度和對(duì)聲音力度的要求考量,我們或許可以從莫扎特和理查?施特勞斯的歌劇及音樂會(huì)詠嘆調(diào)中,找到為數(shù)不多的比這首詠嘆調(diào)更嚇人的唱段。但如果考慮到這一唱段對(duì)于非常態(tài)人物塑造的要求,特別是在相當(dāng)篇幅中有一支“陰魂不散”的長(zhǎng)笛以平行音程跟隨(這比沒有伴奏的清唱更難),這些對(duì)于歌唱者的音色控制、音準(zhǔn)把握、舞臺(tái)表演等等方面,都近乎苛求。因此在業(yè)內(nèi),這首詠嘆調(diào)經(jīng)常被冠以“最難的花腔女高音詠嘆調(diào)”之稱。同時(shí)由于其高度戲劇性和個(gè)性化的交響樂配器,這首詠嘆調(diào)也是為數(shù)不多的,幾乎無(wú)法用鋼琴伴奏在音樂會(huì)上完整演唱的意大利詠嘆調(diào)之一。
1835年9月26日《拉美莫爾的露琪亞》在意大利那不勒斯的圣卡洛劇院首演大獲成功,男主演法國(guó)男高音杜普雷茲(Gilbert Louis Duprez 1806 – 1896)居功至偉。據(jù)說(shuō)他是最早帶胸聲唱Hi C的男高音(二重唱中那個(gè)Hi bE他是否也帶胸聲唱不得而知),而且在當(dāng)時(shí)他的名望要甚于女主演佩爾夏尼。不知道是否因此,多尼采蒂把全劇最后的重要唱段交給了男高音,而不是劇名中的女主角。
這首詠嘆調(diào)的是傳統(tǒng)的“宣敘調(diào)-慢板-合唱及串場(chǎng)-快板”的結(jié)構(gòu),但在本該是快板的部分改為中板,以表現(xiàn)埃德加多自殺后至斷氣前的悲痛欲絕,盡管他在胸口插著一把尖刀奄奄一息的時(shí)候,在劇終竟還能唱出一個(gè)飽滿的bB。從這首詠嘆調(diào)中可以明顯感受到一縷威爾第的氣息:無(wú)論是更加旋律化和戲劇性的宣敘調(diào),還是需要更加飽滿音質(zhì)、不再有花腔跑句的旋律線條,以及與劇情更加貼切的音樂形態(tài),都預(yù)示著意大利歌劇即將告別優(yōu)雅、唯美、名匠炫技的“Bel Canto”時(shí)代。